Enciclopedia della Pubblicità Tv italiana

Enciclopedia della Pubblicità Tv italiana

Ricerca libera

Vota Spot 80

Collegati

Guarda video
1263 Visualizzazioni
Guarda video
2369 Visualizzazioni
Guarda video
2231 Visualizzazioni
Guarda video
7755 Visualizzazioni
Guarda video
3882 Visualizzazioni
Guarda video
2800 Visualizzazioni
Guarda video
3172 Visualizzazioni
Guarda video
3617 Visualizzazioni
Guarda video
4087 Visualizzazioni
Guarda video
5511 Visualizzazioni

DeAgostini Corso di Lingue Inglese per te (1990)

Per favore abilita Java Script nel tuo browser o usa un altro browser per visualizzare questo video. Potresti anche aver bisogno di aggiornare il tuo lettore flash.
12 - lug 1, 2008
Categoria: Spot
Questo era il più rappresentativo dei "Corsi di lingue De Agostini", naturalmente quello di Inglese. Perchè "English is important for my job. It was not difficult to learn. Do you know how?"
Tra l'altro, "difficult"? Ma non era più corretto "hard"?
Era il periodo in cui "on line" voleva dire ancora "per telefono"...
E non dimenticate il prezzo di lancio: solo 2 mila lire!
Voti: 0.0 (0 Voti)

Commenti ai video

Commenti (25)Add Comment
Alex64
18 febbraio 2005
127.0.0.1
...

"inglish teks iou evvrivuer"
Spot veramente eccellente ahah!!!

giuly
14 settembre 2005
127.0.0.1
...

la segretaria è antonella elia

giuly
14 settembre 2005
127.0.0.1
...

postilla...mi ricordo che la elia compariva anche in una vecchia pubblicità del vicks sinex...dove faceva il vigile...teribbbbbbile

RibelleNostalgico
02 giugno 2006
127.0.0.1
...

a parte la pronuncia dei protagonisti......che e' maccheronica a dir poco, ma poi il primo tizio sbaglia.
lui dice "do you know how" che non e' "vuoi sapere come?" ma "sai come??"
con tutto l inglese che impareremo ci prenderanno sempre per il c**o per la pronuncia smilies/cheesy.gif

zak86
20 giugno 2006
127.0.0.1
...

im tutti questi anni,il kit non è mai cambiato(la foto della 1 uscita è sempre la stessa!!)

Gnapp
22 giugno 2006
127.0.0.1
...

2000 lire...INGREDIBBILE!!!

Bestia
22 giugno 2006
127.0.0.1
...

Ma il dirigente parla prima inglese con la segretaria che risponde in Italiano...

Poi si rivolge alla telecamera parlando in Italiano...

Poverina, la piglia per il Culo...

biondo
08 luglio 2006
127.0.0.1
...

ma perche il tipo parla alla segretaria in inglese se lei poi gli risponde: "si, subito"...?!?!

nandocicero
15 luglio 2006
127.0.0.1
...

Tra traduzioni sbagliate, gente che parla prima in una lingua e poi in un'altra (per altro palesemente doppiate) e pronunce maccheroniche la confusione faceva festa... Ora si spiega perchè in Italia in tanti (troppi) parlano l'inglese... ma pochi lo capiscono...

Luca
18 luglio 2006
127.0.0.1
...

Tra l'altro ricordo che anni dopo il prezzo di lancio era stato calato..C'era infatti uno spot con dei ragazzi, di cui uno incredulo per il prezzo di lancio di mille lire.. Al che arrivava un altro: "Sì, mille lire!" con due monete da 500 appoggiate sugli occhi..

spok
22 luglio 2006
127.0.0.1
...

infatti adesso la prima uscita m è costata solo 50 centesimi...strano! l'unica cosa k cn l'euro è diminuita! e cmq, io k oggi sto acquistando il corso, v posso dire k la veste grafica è cambiata...adesso è + moderno...

Mr Brown
01 ottobre 2006
127.0.0.1
...

...visto che sono pignolo... forse sarebbe stato più appropriato "it hasn't been hard to learn it" invece che "it wasn't difficult to learn"

English for you
12 gennaio 2007
127.0.0.1
...

Non è sbagliato dire "it wasn't difficult...". Gli anglofoni usano con grande facilità il "simple past" (passato remoto) anche al posto del nostro passato prossimo. Quanto a "hard" ha più il significato di "arduo da ottenere"...molto meglio usare "difficult"

alex ca
17 gennaio 2007
127.0.0.1
...

madooooooooooo.... pure l inglese per te !!!! mia mamma locollezzionò TUUUTTOOOOOOOOOO e lo abbiamo ancora oggi !!!! quante volte mi è stato utile per l inglese a scuola !!!

elena
24 febbraio 2007
127.0.0.1
...

Io sono stata a londra con quel dizionario tascabile nel 98...

giorgio
30 marzo 2007
127.0.0.1
...

Il capo non parla alla segretaria in inglese... dice "The stocks will be transferred tomorrow. Un telex a Londra", cioè detta alla segretaria il testo del telex da mandare a Londra! Ma fra loro ovviamente parlano italiano! smilies/cheesy.gif

PoLaR
02 giugno 2007
127.0.0.1
...

Anch'io ho tutti i numeri!! Non so se è capitato anche a qualcun'altro, ma in alcune cassette insieme alle lezioni c'erano dei pezzi di Cocciante!!! O_O

alceus
29 giugno 2007
127.0.0.1
...

Mitico! La mia passione per le lingue straniere è iniziata proprio grazie a quei corsi della De Agostini... sarò per sempre riconoscente alla casa editrice di Novara...

ivo
02 luglio 2007
127.0.0.1
...

lo presi nel 2000.
solo ora ho il tempo per studiarlo.

Nostalgia
07 agosto 2007
127.0.0.1
...

Mi ricordo che queste pubblicità le mandavano in onda verso fine agosto -settembre...

incantevoleCreamy
14 novembre 2007
127.0.0.1
...

che nostalgia quel telefono!!!

Andrea 84
14 agosto 2008
84.220.80.48
...

Spot indimenticabile! Pensare che io lo presi nell'anno 2000 se non ricordo male e lo vendevano ancora con le audiocassette. Pensate, costava ancora meno: solo 1000 £! Infatti nello spot un ragazzo si poggiava sugli occhi due monete da 500 £. Altri tempi!

John B.
28 settembre 2008
79.47.40.169
...

sono un Americano che ha vissuto in Italia! "Hard to learn" sounds more natural to me than "difficult to learn." Anyway, those guys sounded just awful!

Febbraio83
24 novembre 2009
93.68.48.26
...

Con le cassette!
Con le lire!
Con il telefono senza tasti!

Sembra il paleolitico!

antonietta
26 settembre 2010
82.49.82.150
...

CHE BELLO QUESTO SPOT DI UN CORSO D'INGLESE CON LE CASSETTE E CON LE LIRE.CHE BELLO UN CORSO D'inglese costava 2.000 lire così poco e in altri spot un corso d'inglese e francese costava ancora meno 1.000 LIRE che bello i prezzi in lire CHE NOSTALGIA

Scrivi commento
 
  Più piccolo | Più grande
 

busy
 
Joomla 1.5 Templates by Joomlashack